Keine exakte Übersetzung gefunden für أهل للسياقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أهل للسياقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les autres cas se sont produits dans le contexte de la guerre civile de 1994.
    كما حدثت حالات أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت في عام 1994.
  • Les autres cas se sont produits pendant la guerre civile de 1994.
    كما حدثت حالات أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت في عام 1994.
  • 26 et 27). Dans le premier cas, la plupart des aspects procéduraux de la passation des marchés avant et après le déroulement de l'enchère, tels que l'avis d'enchère, l'identification et la sélection des soumissionnaires et l'évaluation de leurs qualifications, sont réglementés dans le contexte général de la méthode de passation qui s'applique, plutôt que dans celui, plus étroit, de l'enchère électronique inversée elle-même.
    وفي الحالة الأولى، يُنظّم معظم الجوانب الإجرائية السابقة واللاحقة للمزاد العكسي الإلكتروني، مثل توجيه الاشعار بشأن المناقصة العلنية واستبانة المورّدين وانتقائهم وعمليات إثبات الأهلية، في سياق طريقة الاشتراء ذات الصلة بصورة عامة، لا في السياق الأضيق للمزاد العكسي الإلكتروني نفسه.
  • Les projets dans ces domaines sont basés, et doivent être plus encore, sur une connaissance solide des bonnes pratiques pour promouvoir la sécurité des communautés dans divers environnements, dans les zones urbaines comme dans les zones rurales, dans les milieux d'affaires et par delà les frontières.
    وتعتمد البرامج في هذه المجالات، بل ينبغي أن تعتمد، على معرفة وافية بالممارسات الجيّدة في مجال تعزيز السلامة الأهلية في سياقات شتّى، داخل المناطق الحضرية والريفية وفي قطاع الأعمال وعبر الحدود.
  • Le travail remarquable effectué par le Gouvernement sierra-léonais, qui est parvenu à rétablir sa présence dans tout le pays après une guerre civile avec l'appui d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies, offre un bon exemple de ce que l'on peut faire sur la base d'une collaboration entre un gouvernement et la communauté internationale.
    والعمل البارز الذي اضطلعت به حكومة سيراليون، التي تمكنت من إعادة تحقيق وجودها على صعيد البلد بأسره بعد حرب أهلية في سياق مساعدة عملية من عمليات حفظ السلام التي تنهض بها الأمم المتحدة، يشكل مثالا طيبا لما يمكن القيام به بناء على التعاون بين حكومة ما والمجتمع الدولي.
  • Le Groupe de travail voudra peut-être examiner, avant de donner des instructions au secrétariat concernant les dispositions à prévoir pour la sélection dans le contexte des enchères électroniques inversées, les coûts et les avantages d'une sélection avant et après l'enchère ainsi que la question de savoir s'il faudrait donner à l'entité adjudicatrice la possibilité de choisir le moment de procéder à la phase de présélection.
    وربما يود الفريق العامل أن ينظر في تكاليف ومزايا إثبات الأهلية السابقة واللاحقة للمناقصة وما إذا كان ينبغي اعطاء الجهة المشترية الخيار في انتقاء الوقت الذي تُجرى فيه مرحلة اثبات الأهلية، قبل أن يصدر تعليمات إلى الأمانة عن كيفية النص على اثبات الأهلية في سياق المناقصات الالكترونية.
  • Les organisations régionales et sous-régionales africaines ont établi de nouvelles normes s'agissant de l'engagement international en cas de conflit, en particulier lorsqu'une guerre civile éclate ou lorsqu'un État est incapable d'exercer son rôle et ses responsabilités ou refuse de le faire.
    حددت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية معايير جديدة تتعلق ببارامترات المشاركة الدولية في حالات الصراع، وخاصة في سياقات الحرب الأهلية وفي الحالات التي لا تتمكن فيها دولة ما أو لا ترغب، في أداء دورها والاضطلاع بمسؤولياتها.
  • Les organisations régionales et sous-régionales africaines ont montré la voie en instaurant de nouvelles normes établissant dans quelles conditions une intervention internationale est nécessaire, notamment les guerres civiles et les situations dans lesquelles un État ne peut ou ne veut assumer son rôle et ses responsabilités.
    وقالت إن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية كان السباقة إلى وضع مجموعة من القواعد بشأن برامترات التدخل الدولي في حالات النزاع، لاسيما في سياقات الحرب الأهلية وفي الحالات التي تعجز فيها دولة من الدول عن القيام بدورها وتحمل مسؤوليتها أو لا ترغب في ذلك.
  • Les organisations régionales et sous-régionales africaines ont établi de nouvelles normes concernant les paramètres de l'engagement international dans les situations de conflit, notamment dans le contexte des guerres civiles et dans les cas où un État n'a pas pu ou n'a pas voulu s'acquitter de son rôle et de ses responsabilités. Les instruments juridiques portant création du mécanisme africain et des mécanismes régionaux ont défini les principes à respecter et un nouvel ensemble de règles a été mis au point pour permettre le règlement des difficultés auxquelles le continent se heurte, règles auxquelles l'ONU devrait prêter attention.
    لقد وضعت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية مجموعة من القواعد بشأن برامترات التدخل الدولي في حالات النزاع، لاسيما في سياقات الحرب الأهلية وفي الحالات التي تعجز فيها دولة من الدول عن القيام بدورها وتحمل مسؤوليتها أو لا ترغب في ذلك, وحددت الصكوك القانونية المنشئة لهيكل السلم والأمن والآليات الإقليمية المبادئ ومجموعة جديدة من القواعد التي صممت للتصدي للتحديات التي تواجه القارة والتي ينبغي أن تضعها الأمم المتحدة في اعتبارها.
  • Les organisations régionales et sous-régionales africaines ont ouvert la voie à l'établissement de nouvelles normes en ce qui concerne les paramètres d'intervention internationale dans les conflits, particulièrement dans les situations de guerre civile et lorsque l'État ne peut ou ne veut pas remplir son rôle et s'acquitter de ses responsabilités.
    • شهدت العقود القليلة الماضية تطورا تمثل في تزايد المشاركة الأفريقية في إدارة حالات السلم والأمن داخل المنطقة الأفريقية وفي شتى المناطق الفرعية, فالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية كان السباقة إلى وضع مجموعة من القواعد بشأن بارامترات التدخل الدولي في حالات النزاع، لا سيما في سياقات الحرب الأهلية وفي الحالات التي تعجز فيها دولة من الدول عن القيام بدورها وتحمل مسؤوليتها أو لا ترغب في ذلك.